Zid
Dobro došli na forum Zid!

Ovu poruku vidite jer pregledate naš forum kao gost.

Ukoliko se registrujete dobićete mogućnost da odgovarate na teme, otvarate nove, upoznate nove ljude, učestvujete u forumskim takmičenjima i iskoristite sve pogodnosti jednog člana. Registracija traje samo minut, jednostavna je i potpuno besplatna.

Da biste se registrovali kliknite ovde.

Važna napomena: Mejl za registraciju može dospeti u spam ili trash u vašem mejlu, pa prilikom aktivacije naloga, ukoliko ne dobijete mejl u inbox, proverite da li je možda završio tamo.

Titlovanje ili sinhronizovanje?

Zid :: Umetnost :: Film

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole

Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Still_dreaming taj Sre Apr 20, 2011 4:12 am


Da li je bolji sinhronizovani ili titlovani prevod?
Koje su mane, a koje dobre strane jednog, a koje drugog?



Amor fati

Live today
avatar
Still_dreaming
Administrator
Administrator

Broj poruka : 21976
Muški Jarac Godina : 29
Lokacija : In dreams...
Datum upisa : 15.01.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Liza_N. taj Ned Maj 01, 2011 11:30 am

Meni više prija titlovani prevod. Volim da čujem kako je u originalu rečeno, a ponekad mogu da pratim i bez titla (ako je film ili serija na engleskom). Mislim da se sinhronizacijom gubi prirodnost, ma koliko da je dobra (a kod nas često nije, čuje se i original ,,ispod" sinhronizacije). Čak bih, ponekad, volela da i naši filmovi budu titlovani, koliko je zvuk loš!
Inače, znam da se skoro svuda po svetu sinhronizuju strani filmovi, serije, reklame... To je možda dobro u jezičkom smislu, jer manje obraćaju pažnju na strane reči. Ali, opet, može biti i jedna vrsta kulturološke barijere. Moja prijateljica se udala za Italijana. U nekom restoranu su za susednim stolom od njihovog sedeli ljudi koji su govorili na rumunskom, što je moja prijateljica prepoznala, a njen muž nije. Tada joj je rekao da on ne bi mogao tako da prepozna ni jedan strani jezik! Ja sam bila baš iznenađena (ipak je u pitanju osoba koja nije glupa!), ali, očito je to posledica baš tog jezičkog purizma u Italiji koji se ogleda, eto, i u sinhronizovanju.


Always believe that something wonderful is about to happen...
avatar
Liza_N.
Počasni član
Počasni član

Broj poruka : 2032
Ženski Datum upisa : 04.05.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Troja taj Pet Maj 06, 2011 12:28 am

Mislim da bih i ja vise voljela da se titluje. Istina je da ne mogu bas uvijek da upratim sve sto se kaze na engleskom, ali kada je napisano uglavnom razumijem, pa mogu dosta lako da pratim. :)

avatar
Troja
Legendarni član
Legendarni član

Broj poruka : 15643
Ženski Lokacija : London
Datum upisa : 08.12.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Teixos taj Ned Maj 15, 2011 6:53 am

Titlovanje.. Sinhronizovani filmovi bar meni nisu interesantni i ne gledam ih.. :blabla:
Zamislite sinhronizovanu seriju Will and Grace??? Surprised fool.gif
avatar
Teixos
Član za primer
Član za primer

Broj poruka : 1273
Muški Jarac Godina : 27
Datum upisa : 27.04.2011

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Ika taj Ned Maj 15, 2011 2:28 pm

Titlovanje definitivno... Na taj način film ostaje veran. Mane su to što deca ne umeju da čitaju ili ne stižu da pročitaju pa ne mogu da prate.

Sinhronizovanje samo u dečijim crtaćima i slično. Mane su to što film gubi originalnost, jednostavno nije to to.
avatar
Ika
Zavisni član
Zavisni član

Broj poruka : 4253
Muški Lav Godina : 31
Lokacija : Beograd
Datum upisa : 09.03.2011

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Miloš_88 taj Ned Maj 15, 2011 11:23 pm

Ja sam protiv sinhronizacije cak i n ovijih dugometraznih crtanih filmova jer se gubi smisao. Naravno, postoje izuzeci gde je sinhrnizacija bolja od originala kao npr. kod Sundjer boba smajli-a080.gif
avatar
Miloš_88
Ugledni forumaš
Ugledni forumaš

Broj poruka : 3461
Muški Škorpija Godina : 29
Lokacija : Beograd
Datum upisa : 22.03.2011

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Troja taj Pon Maj 16, 2011 2:47 am

Ika ::Titlovanje definitivno... Na taj način film ostaje veran. Mane su to što deca ne umeju da čitaju ili ne stižu da pročitaju pa ne mogu da prate.

Sinhronizovanje samo u dečijim crtaćima i slično. Mane su to što film gubi originalnost, jednostavno nije to to.

Meni su djeciji crtici dokaz da je dobra sinhronizacija odlicna stvar. Mada se slazem da bi bilo cudno kada bi ljudski govor bio sinhronizovan, pa bi glumci izgledali kao ribe na suvom, koje zijevaju da dodju do zraka.
avatar
Troja
Legendarni član
Legendarni član

Broj poruka : 15643
Ženski Lokacija : London
Datum upisa : 08.12.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od polly88 taj Ned Avg 28, 2011 6:51 am

Za titlovanje sam, definitivno. Odrasla sam, osim uz domaće televizijske programe, i uz mađarske. Njima je sve sinkronizirano. Tako mi je neprirodno vidjeti npr. Charlize Theron kako priča mađarski :buahahhaha: Osim toga, mađarski baš i ne razumijem, a da stavljaju titlove, mogla bih pratiti bar one filmove i serije u kojima se govori engleski. Dobro, sinkronizaciju crtanih filmova kako bi ih djeca razumjela - odobravam. A loša strana titlovanja - negdje sam čitala da se propusti skoro pola filma dok se prate titlovi. Ne znam koliko točno u tome ima istine, ali uhvatila sam nekad sebe da nisam znala što se točno dogodilo i morala sam vraćati scene i pozorno gledati, ne čitajući...


Gnothi seauton!
avatar
polly88
Moderator
Moderator

Broj poruka : 6391
Ženski Blizanci Godina : 29
Lokacija : across the universe
Datum upisa : 28.07.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od pahuljica taj Čet Sep 22, 2011 1:20 am

I ja sam generalno protiv sinhronizacije... Lepo je to što danas u bioskopima postoji mogućnost izbora... (samo treba pronaći) :D
Sa druge strane i to je umetnost...
Milos_88 :: Naravno, postoje izuzeci gde je sinhrnizacija bolja od originala kao npr. kod Sundjer boba smajli-a080.gif
I ja bih dodala Duška dugouška... Čak mislim da je naša verzija sa neponovljivim Nikolom Simićem bolja od orginala... Uz to smo orasli... :D
Mada, deca nesvesno usvajaju jezik kroz te crtaće... i to veliki br. onih koji gledaju one ne sinhronizovane...
Eto još jedne prednosti...
Ja se lično trudim da sve gledam bez prevoda... Ili sa engleskim prevodom... :)
avatar
pahuljica
Zaslužni član
Zaslužni član

Broj poruka : 1675
Ženski Bik Godina : 26
Lokacija : ...u mašti...
Datum upisa : 17.06.2011

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od ThePoet taj Pet Nov 09, 2012 6:56 am

Definitivno titlovanje. Gledao sam neku američku komediju sihronizovanu na nemački. Zvuči očajno.
Kao i Hari Poter. Pametnice su odlučile da Hermioni (koja je inače devojčica, za one koji ne znaju) daju glas neke starije žene. :krstivoje:

Međutim, mislim da treba sihronizovati crtane filmove. Naši to dobro rade. Recimo, Sunđer Bob mnogo bolje zvuči na srpskom nego na engleskom.

Ja obično skinem film (ako je na engleskom) i gledam bez ikakvog prevoda, eventualno s engleskim titlom.

Mana sinhronizacije je što ubija doživljaj ako nije dobro odrađena. A i neki gumci umeju, ako uloga to zahteva, u potpunosti da izmene svoj glas i to se sihronizacijom teško može dočarati. Vrlina je što je ljudima možda tako lakše da gledaju film, nego da stalno jure slova po ekranu.

Titlovi nisu nikako za decu, jer deca ne mogu da stignu sve da pročitaju. To im je mana. Vrlina je što je lakše uživeti se u film, jer čujete i originalne glasove, originalne zvukove, a ne nešto što je nasnimljeno. Mana titlova može biti i kada loš prevodilac prevede film. Onda se potpuno ubije doživljaj. Hiljadu puta sam se iznervirao zbog lošeg prevoda. (Jednom su frazu ‚‚It's a piece of cake!", preveli kao ‚‚‚To ti je kao parče torte!" :krstivoje:) Kako može neko ko radi kao prevodilac da napravi takvu grešku. Što rekla jedna profesorka s fakulteta: ‚‚Sutra će kojekakvi diletanti da vam kradu posao!" :D


najukusnija je sirova misao
avatar
ThePoet
Moderator
Moderator

Broj poruka : 6704
Muški Devica Godina : 26
Datum upisa : 23.04.2012

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od ces@ric@ taj Pet Nov 09, 2012 11:53 pm

Titlovanje definitivno, osim za crtane filmove, jer kao sto rece Poet, djeca ne stizu da procitaju ili jos i ne znaju da citaju.

Ali za nas je to bolje i to je jedna od rijetkih stvari koje smatram da nase televizije imaju bolje od stranih. Cesi sve sinkroniziraju, sto meni ide na zivce, mada to rade dosta dobro. Neobicno mi je bilo da su sinkronizirali The Nanny sa onim njenim karkateristicnim glasom i pretvorili je u sasvim normalan glas. Pola sala na racun njenog glasa je izgubilo svaki smisao.



People need to start appreciating the effort l put in to not be a serial killer
avatar
ces@ric@
Legendarni član
Legendarni član

Broj poruka : 11751
Ženski Datum upisa : 03.04.2010

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od cisko kid taj Čet Jun 13, 2013 9:05 am

Ako izuzmem crtaće, svi filmovi koje sam gledao bili su titlovani. Ne znam kako bi mi izgledalo da neki western ili SF gledam, a on da je sihronizovan. Jednostavno, nisam navikao na to.
avatar
cisko kid
Novajlija
Novajlija

Broj poruka : 6
Muški Datum upisa : 14.04.2013

Nazad na vrh Ići dole

Re: Titlovanje ili sinhronizovanje?

Počalji od Sponsored content


Sponsored content


Nazad na vrh Ići dole

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh


Zid :: Umetnost :: Film

 
Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu